이름없는 노래 Part 1. o Untitled Song Part 1 by JYJ.

‘¿Alguna vez les han contado una historia como esta? …
Cuando nos necesitaste éramos familia, pero cuando te necesitábamos éramos extraños’

Hoy les quiero hablar de esta canción, “La canción sin nombre parte 1” que pertenece a “Their Rooms, Our Story” de JYJ, ¿Qué decirles? quizá mucho de ustedes ya sepan de qué se trata, pero al igual que yo, aún hay muchos que quizá aún no han leído la traducción y pues ‘tienen’ que saber de qué va esto, si te consideras fan de JYJ y fan del K-Pop en general, creo que es básico saber lo que nos quieren decir con esta canción, así que aquí vamos, la historia de JYJ fue contada hace ya algún tiempo, pero recién hoy lo estoy escribiendo aquí, nunca es tarde.

Hace poco volví a escuchar por completo “In Heaven” y en esta ocasión una canción llamó mucho mi atención -anteriormente no lo había hecho- el sonido, el rap de YooChun, la suave melodía que lo acompaña, las voces de Junsu & JaeJoong hacen -para mí- de esta, una de las mejores canciones, un tanto diferente a las que estoy acostumbrado escuchar, en fin, la cuestión es que esta canción rápidamente se convirtió en una de mis favoritas del trío y se lo comenté a una amiga, a la que le dije que era mi favorita del disco, y fue por eso que me dijo: “Leiste la traducción, sino lo haz hecho hazlo”, y fue así que rápidamente busqué la traducción y plaf… hasta ahora sigo impactado con lo que leí, si bien es cierto, todo lo que se dice en esta canción no es un secreto, nunca lo había leído directamente de ellos, ya que esta canción es escrita por ellos, cantada por ellos y dicen fielmente tal y cual fueron las cosas.

Antes de seguir con este “post-desahogo” les dejo la canción y la traducción para que -quienes no saben del tema- entiendan de lo que estoy hablando.

JYJ – Untitled Song Part 1 (Canción sin nombre Parte 1)

¿Alguna vez les he contado esto?

Después de un periodo de prueba de unos pocos meses en el 2003, nosotros, los miembros del equipo, terminamos nuestra primera labor con facilidad.

En el 2004, éramos el empleado del mes, con un sin número de excelentes resultados, pero no nos podíamos sentir satisfechos solamente con eso.

Éramos incapaces de contenernos y empezamos a querer más.
2005, nos embarcamos al mercado exterior, pensábamos que todo iría bien como lo había hecho en Corea.
En nuestro primer intento, tuvimos los peores resultados posibles y ahí fue cuando mi confianza comenzó a decaer.

Un idioma que ni siquiera podíamos hablar
Cada día estábamos en nuestro departamento o en la oficina
Un encarcelamiento que ellos decían no era un encarcelamiento, diciendo que era por nuestro propio bien.

Una cantidad excesiva de soledad, lágrimas y rabia
Eso fue lo que nos hizo uno.
Diciendo que no podíamos separarnos sin importar lo que suceda
Diciendo que debíamos estar siempre unidos
Diciendo que debíamos imitar los puntos buenos de cada uno
Decíamos estas cosas en nuestros corazones y seguíamos adelante.

Un día, finalmente alcanzamos la cima que tanto queríamos
Todos tomamos nuestros teléfonos y contactamos a nuestras familias y amigos.

Ese día finalmente llegó.
A partir de eso, todo empezó a ir tan bien.

Vendiendo cientos de miles de grabaciones, ganando cada premio y cosechando el fruto de nuestra labor.
Se sentía como incluso cuando llorábamos, esas lágrimas caían suavemente.

La razón por la que éramos más felices que cualquier dicha o tristeza
Nosotros, que nunca nos rendimos y seguimos hasta el final
La razón por la que éramos más fuertes que nadie más, era porque éramos uno solo.

Tú ya cambiaste (No puedo quedarme ahí por siempre)
Seré el primero en darte la espalda (No puedo estar derramando lágrimas por siempre)
Gritaré tu nombre, aunque te sigas alejando (Elévame hasta ese cielo)

Hemos estado corriendo por algún tiempo
Cuando estuvimos rodeados por una inesperada gran pared.
Y el pensamiento ‘Siempre ha estado así de oscuro’ permaneció en mi cabeza por largo tiempo.

Una vez, esto pasó.
Con los siempre crecientes gastos del negocio, y las crecientes deudas
La situación se convirtió en algo que ya no podía controlar yo solo

Nuestro CEO nos dijo una vez estas palabras
Díganme cuando necesiten algo. Porque siempre seremos familia.

Díganme cuando necesiten algo.
Recordando esas palabras, junté el valor para llamarle y pedirle un favor

A pesar de que tenía este extraño sentimiento dentro de mí, él era la única persona en la que podía confiar entonces.
Porque éramos una familia que estaría junta por siempre.

Aunque junté el valor para pedirle un favor, todo lo que recibí fue un frío rechazo.
Sus palabras me molestaron tanto, pero me contuve y le pedí una vez más que me ayudara.

Me colgó.

No podía detener las lágrimas que caían por mi rostro.
No podía pensar correctamente porque él no era la familia que siempre creí que era entonces.

Cuando nos necesitaba, nosotros fuimos su familia. Cuando lo necesitábamos, nosotros éramos extraños.

Más cosas sorprendentes pasaron mientras más pasaba el tiempo.
Escuchando que finalmente habíamos alcanzado el oro en el extranjero y trajimos resultados inimaginablemente gigantescos.
Entré a la oficina con paso alegre para recibir mi paga.

Los miembros del equipo nos mirábamos emocionados.
Nos alagábamos los unos a los otros por lo duro que habíamos trabajado.

Pero el estado de cuenta que recibimos decía que estábamos en déficit
Pensé haber visto mal los números, así que revisé de nuevo
Todo estaba enlistado bajo gastos
Maldición, cómo se pudo haber ido todo ese dinero pagando gastos
¿Qué clase de gastos habían para desaparecer tanto dinero?

No podía creer a mis ojos así que pedí que me mostraran el estado de cuenta detallado que no había visto antes.
Me dijeron que me lo enseñarían, pero al final nunca vi esas cuantas hojas de papel ya que lo único que hacía era trabajar.

La cantidad de preguntas aumentaba conforme el tiempo pasaba.
Los dolores de cabeza crecían cada vez que los miembros nos juntábamos y pensábamos al respecto.

Si fuera a decir una última cosa
¿Las cosas que hacíamos por la compañía
Son realmente cosas para la compañía?

Seguro, digamos que lo eran. Nosotros, los amables, dejaremos pasar esa.
Lo olvidaremos, por la compañía, y por nosotros, que hemos estado juntos por tantos años.
Pero eso no está bien, esas no son cosas que deberías estar diciéndonos.

¿En serio planeabas defraudarnos hasta el final?
Cuando llamabas, lo único de lo que hablabas era de los miembros cubriéndonos los unos a los otros, era tan difícil confiar en ti.

Esto es exactamente como lo que nuestros superiores dijeron. ¿Querías mantener a los que de buena gana hacen dinero para ti?
Un superior me dijo que la familia de la que la compañía siempre hablaba, haría que difícilmente sobreviviéramos si dejábamos la compañía.
Esas palabras se niegan a dejar mi mente.

Aunque tengo mucho más por decir,
No puedo porque me siento tan frustrado ante el pensamiento de que alguien nos atormentará más cuando esta canción se publique.

Aún así, aunque la vida es difícil, estamos trabajando duro y vamos bien.
Intentamos sonreír realmente mientras seguimos siendo atormentados por alguien.

Este esfuerzo nuestro no es el esfuerzo de un mero producto
Es el esfuerzo conducido por el pensamiento
De querer morir sin arrepentimientos cuando dejemos este mundo.

– Comentario por YooChun –

Sí, al final, es JYJ

Ayer y mañana, aunque he pensado en eso todo el día
En verdad puedo sentir la diferencia entre ese entonces y ahora a los 25, mi edad

Ahora bajaré esta pluma.
Pero mi corazón está aliviado ahora.

Porque soy capaz de sentir el amor de nuestras fans…
Pienso compartir el peso que he mantenido en mi corazón todo este tiempo.
Aunque nada nunca es fácil, mi corazón está aliviado.
Estoy feliz porque tenemos a nuestras fans por nuestra familia,
Pienso en todas ustedes siempre….
Las amo.

Así que si pueden creer en nosotros hasta el final
Si pueden decirnos que nos quieren
Trabajaremos duro por siempre, así que si pueden quedarse de nuestro lado.

Porque aún las tenemos a ustedes
Y aún nos tienen a nosotros.

Prometo, que les enseñaré todo eventualmente.
Sí, somos JYJ.

“Has levantado los muros del palacio y cerrado la puerta firmemente.
Dicen que el amor no es una prisión
El amor es dejar ir y volar libremente
Pero ni siquiera espero ese tanto.
Para nosotros, a quiénes hiciste, no valen ni la mitad de la mitad de la mitad de eso.
No somos más que eternos sapos viviendo en un pozo”
(Extracto del musical “Mozart!”)

Aunque aún tengo mucho que decir
Terminaré aquí.

[Fuente en Inglés: Fuck Yeah Tohoshinki!
Traducción: Mía (Yuki desu)]

Ahora creo que sí podemos entendernos, si les dio pereza leer toda la traducción, créanme que es un error el no hacerlo, aunque claro, al leer las primeras líneas rápidamente te incita a querer terminar de leerla inmediatamente, y es que quizá 8 minutos es demasiado para una canción, pero como leí en otro blog, y tiene mucha razón… 8 minutos no es suficiente para expresar años de sufrimiento y decepción.

Ahora, hay tanto por decir de esto, empezando que como siempre, yo tarde con las cosas, pero como que no suelo leer las traducciones de todas las canciones, ahora veo que debo por lo menos leerlas una vez, de ese modo sepa de cuánto más no estoy enterado, en fin… a lo que iba.

Al leer esto (y sin exagerar) pude sentir todo lo que Chun con su rap nos quiso decir, es como si tu mejor amigo te estuviese contando lo triste que fue su vida, que existe un culpable y que lamentablemente no puedes hacer nada, sí, esa impotencia de no poder ayudarlo es lo mismo que sentí al leer la canción, rabia, impotencia, y muchas cosas más, el imaginar por cuánto han pasado y que las personas que consideró su familia les dé la espalda, pues eso ya es lo peor que puede pasar, la traición es lo peor que alguien puede hacer y creo que no tengo que citar cada palabra de Chun, porque en toda la canción nos habló de cuan mal la pasaron, encerrados para aprender un idioma que no era el suyo, trabajar día y noche, no cobrar lo que les correspondía o lo que es peor, no cobrar por su trabajo y que todo lo que les entreguen sea descuentos y deudas… pf….

Realmente hay que ser valientes para decir todo lo que dijeron, sabiendo aún que hay alguien que les pondrá ‘peros’ y que estará ‘sobre ellos’, ahora, ahora puedo decir con mayor seguridad que estoy orgulloso de este trío y que no me equivoqué al seguir apoyándolos, quizá tienen errores, nadie es perfecto, pero es simple, uno elige con quien y para donde ir, en este caso he elegido a JYJ.

Por otro lado, para nadie es un secreto que ‘ese alguien’ del cual se habla en la canción, es ‘alguien no bueno’, y ya desde hace muchos años sabíamos que DBSK recibía muy poco, y bueno, lo de los horarios es algo que ya sabemos pasa con todos los grupos, la agenda de ellos es tan apretada, con apenas pocas horas de sueño, entrenar durante el día, luego tener que ir a grabar un programa, presentarse aquí allá, fanmeetings, actuar, modelar, radio, anuncios de televisión, etc… realmente casi ni tienen tiempo para ‘vivir’ y eso es lo que a muchos les falta entender, que ellos no sólo son lo que ven en los escenarios por 3 ó 4 minutos, que detrás de esos pocos minutos de presentación que disfrutan desde el público o tras su ordenador, existe mucho esfuerzo, dedicación y sacrificio, y si bien es cierto que nadie los obliga, es el camino que ellos eligieron, pero no deberían aprovecharse de eso, y ahora… mientras escribía este post he repetido la canción 5 veces, son las 4:04 am y me voy a dormir.

PD: Ellos son JYJ!

Anuncios

11 comentarios el “이름없는 노래 Part 1. o Untitled Song Part 1 by JYJ.

  1. Impresionante la canción!! Me encantó, gracias por darla a conocer ^^
    A mi JYJ no me llama la atención, si soy fan de su música ni nada. Pero esta letra me ha conmovido, y cada vez me convenzo más de lo dudo que es el entretenimiento Coreano….u.u’

  2. ME ENCANTO PERO TAMBIEN ME ENTRISTECIO T.T: COMO FUERON CAPACES DE DARLES LA ESPALDA CUANDO NECESITARON AYUDA, CUANTO HAN TENIDO QUE SUFRIR PARA LLEGAR HASTA DONDE ESTAN CON SU TALENTO Y SU BELLEZA AUN ASI NO FUE FACIL PARA ELLOS, EN CAMBIO QUE DIFERENCIA EN PERU CUALQUIERA BERREA Y CANTA TONTERIAS Y SE METEN EN ESCANDALOS Y ESO LES SIRVE PARA HACERSE FAMOSOS YA QUE NADIE LOS CONOCE HASTA QUE NO SE METEN CONE L MARIDO DE ALGUIEN O EN ALGUN AMPAY O SI NO ATROPELLARON A ALGUNA PERSONA ESO LES SIRVE PARA HACERSE SU CHERRY PUFF QUE VERGUENZA. MENOS MAL QUE CUANDO EXISTE JYJ Y OTROS K-POP IDOLS QUE ME INSPIRAN COSAS BUENAS Y OTRAS COSAS TAMBIEN JEJEE CON LO GUAPOS Y SEXYS QUE SON ;D POR FIN ALGO BONITO QUE VALE LA PENA ^-^

  3. que bueno Miguel que hayas posteado esta cancion!! para qe asi puedan darse cuenta de cuanto han tenido qe pasar los chicos Y.Y en su esfuerzo por dar lo mejor cada dia y al final hay tantos huecos en la historia que nadie se atrevió a dar la cara..tantos vacios que dejo… =(
    y bueno por mas y todo esto! siempre orgullosa estare porque contra viento y marea(asi se dice =D) ellos han seguido ahii!! luchandoo! no importa si alguien decide no gustarle los actos de otros..es uno mismo quien se ideentifica por si mismo,asi que esto va por conciencia propia!! Yo seguire deseando que esto nunca hubiera sucedido y que hubieran tenido un pasado mejor..pero las huellas ya quedaron y ahora lo que cuenta es ver por el futuro!
    Si nada de esto hubiera pasadoo…vaya eso es filosofico 😦 ahora quisiera verlos feliz! a todos por igual! a los 5! por las personas qe son! quiero verlos salir adelante!
    despues de que esta cancion saliera ya esperaba que la 2da parte llegara pronto..no se que tantas cosas nos contaran pero mientras tanto a seguirlos apoyado ^^

  4. SABES CUANDO FUI AL CONCIERTO EN PERU, LA MAYORIA DE LAS CHICAS LOS SEGUIAN DEL 2011, NO SABIAN MUCHOS DE ELLOS, DE SUS PRIMEROS DORAMAS, Y TAMPOCO LO QUE PASO ANTES, DE VERDAD LA PASION CON LA QUE CANTAN CASI NUNCA ME DOY TIEMPO PARA las traducciones pero, gracias por tu aporte, yo los sigo desde antes del 2006, con los primeros doramas coreanos aqui en peru, casi ni se sabia quienes eran, pero ahora algunas deben conocer la historia gracias por hacernos recordAR

  5. la verdad yo habia descargado casi todas las canciones de JYJ y no habia escuchado esta canción, ni sabia de su existencia, y la verdad ahora la estaba pasando muy mal pero gracias a este post, las traducción y LA CANCIÓN DE JYJ me di cuenta que no todo es de color de rosa como nos lo pintan, que para lograr cada cosa es un arduo trabajo, que la injusticia de la que tanto me quejo esta hasta en los lugares que menos me puedo imaginar, que las personas que tanto admiron tambien temen de ciertas cosas, que somos iguales de en ciertos aspectos. Lloré al final de esta hermosa canción,y traducción,, porque JYJ confia tanto en nosotras, sus fans, que nos han contado todo lo que pasaron; me siento feliz, realmente muy feliz.
    P:S: los amamos JYJ!!!!

  6. Gracias por la traducción, en serio, esto son cosas que ya había escuchado antes, pero leerlo personalmente es mejor, porque sentí que ellos me lo contaban y es así como se siente cuando escuchas una canción.. no es sólo música como muchos creen, es una historia que nuestras bandas y grupos favoritos nos estan contando.
    Como no decir que al terminar de leer este post… lloré, porque así como muchos también amo a JYJ, talvez no sepa todo de ellos, pero siempre me han gustado y siempre he estado encantada de apoyarlos.

    PD: Una fan

  7. wooo que fuerte yo no sabia nada de esto me dio mucha tristeza saber que les paso eso me da mucho gusto que nos pusieras al tanto no todas estabamos enterados de esto claro que debemos apoyar a JYJ asi q ue pa lante nomas!!!

  8. conforme iba leyendo la traduccion me recordo todo lo que se posteaba en los blogs sobre su trabajo y si esfuerzo y el maltrato que recibian y eso hace que aun les apoye como cuando eran 5, y el darle la espalda a ellos despues de todo es lo peor que pudieron hacer ellos se esforzaron como muchos daban lo mejor de si, no importaba el cansancio ellos siempre estuvieron ahi, me da mucho coraje por lo que les hicieron lo bueno es que ahora estan cosechando todo lo que se merecen ojala su exito siga no solo en america sino en su patria

  9. gracias por escribir eso tienes mucha razón yo también por lo menos leeré la traducción para saber lo que me quieren mostrar waa
    es que el k pop me ha regalado letras presiosas por lo que crei que no debia de ser necesario pero veo que estuve equivocada cada letra es especial y me he dado cuenta con esta
    me ha encantado
    realmente me pongo en la espada y la pared estos muchachos me han cacheteado con sus palabras por que para ser sincera los juzgue y me arrepiento mucho y me disculpo por eso waaa
    JYJ ah ocupado un lugar en mi corazón hottest y gracias a ti miguel
    bendiciones!

  10. Esta cancion era como una catarsis para ellos 3 dejaron claro lo que paso lo mas triste es que hay gente que los machaco sin pir su version ..solo eran tres traidores…yoochun esta increible en esta cancion y cuando la canta s enota que salio del alma..lo unico buenod e toda esta mierda es que al reves d elo que querian sm y amigos…JYJ resurgio y es imparable..porque solo consigueron que gente como yo que era fan pero no loca se aferre y compre y apoye cad aproyecto que sacan…se que algun dia se hara justicia…y todo saldra ala luz….

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s